How Important Transcription for Publisher’s

As internet quickly evolves, things change rapidly. Where once news was broadcast or published once a day, it now happens at least every hour. That puts pressure on publishers and journalists alike to turn out copy in double quick time. This has a knock-on effect too, so where reporters once hand wrote interviews, or transcribed their own recordings; they now need other services to do it for them.

By sending a recording of an interview or report on a situation to an outside agency, such as Singapore Transcription Service, a reporter can deal with another newsworthy item while a professional is transcribing his previous work. This doubles the reporter’s productivity and gives the media service twice the news to report.

Magazine editors too are feeling the push of producing more content, so here is another field in which transcription services help the publishing and media industries. Interviews with celebrities recorded notes by writers, videos of a scene with dialogue are some of the situations that can all be quickly and efficiently transcribed by a professional service. These are then handed back in a useable and coherent form that is both accurate and professional, freeing the writer to produce more content quicker.

Many of the situations the media records involve outdoor work with a lot of background noise, and that makes it virtually impossible for any automated transcription to be of use, (they are not very accurate indoors either). A manual transcription, if required,  can filter out the screaming, passing cars or any other noise and give you back clear words on paper of what was said, by whom and in what way, (something else automated transcriptions cannot do).

Many in the publishing industry already outsource their work to transcription services, and there really is no better way to run headlong into the future of publishing.